TranslateIt! 11.2 para Mac traz janelinha popup de traduções completamente renovada
O desenvolvedor Kofman Leonid anunciou hoje a disponibilidade da versão 11.2 do TranslateIt!, seu software de tradução entre idiomas para Mac OS X. A última atualização havia sido lançada em meados de setembro, quando ele ganhou suporte a 64 bits e compatibilidade com o Snow Leopard.
O TranslateIt! 11.2 traz uma janela popup de traduções completamente refeita, que pode agora ser movida, presa a qualquer lugar na tela e incorpora uma função de áudio das palavras.
Além disso, o programa foi aprimorado e consome bem menos CPU na tradução de palavras em tempo real, atualiza os componentes DictBuilder, DictionaryAnalyzer e Widget, e ainda renovou seus perfis de conexão online.
O TranslateIt! para Mac é um shareware e custa US$25 por uma licença anual, ou US$100 para uma vitalícia. Há uma versão de demonstração por 20 dias disponível para download em seu site oficial. Se quiser saber mais sobre ele, confira a nossa resenha completa.




[...] This post was mentioned on Twitter by WebMotiva and Leonardo Pimenta, Lucas Feed Reader. Lucas Feed Reader said: UOL Tech ultnot TranslateIt! 11.2 para Mac traz janelinha popup de traduções completamente renovada http://bit.ly/5v6EEu [...]
Seria legal colocar a imagem aqui no artigo, né?
Seria legal ter uma promoção!!! Yuppi!!!!
Rafael, Sempre quis saber qual programa vocês utilizam na tradução de Post´s…
É o TranslateIt! Este ai ou algo como Google Translate?
Alguém poderia me dar alguma dica por favor?
Vou ter que começar a traduzir documentos da empresa e nunca fiz isso antes… Great responsability but no skills…
Cê tá de sacanagem, né?
Hahahaha!
Pô, dá um desconto pro cara…
Muita gente ainda tem a impressão de que "é só colocar no computador que ele faz tudo pra você".
Rafael, na boa eu sei que você é "ô cara" e "coisa e tal". Não devo achar isso aqui sozinho!
Pelo menos sigo o MM todos os dias em busca de dica (Tips & Tricks) ).
Na boa, sei que você é mega super ocupado com Post´s e Traduções. Como é que você tem feito? Utiliza algum software como "facilitador" como apoio, ou vai de veneta reescrevendo o que achar mais conveniente?
Gostaria de saber se tem ferramentas de tradução para uso profissional. No momento sou representante destas duas empresas uma americana e outra europeia. Portanto preciso "urgente" desta dica, até porque o meu MBP 13" já está chegando em breve. Encomendado nesta sexta-feira!!! Está a caminho… I am waiting… vou fazer que nem o Neo me digitalizando… em Matrix… Heheh
Bom, você sabe, não estaria te perguntando se eu não estivesse precisando de uma solução. Leio e escrevo em Inglês com alguma fluência. "I am still PC" "and speak a little english!" Capitche!!! Queria uma solução "Apple Like".
Ok, tem algum Macmaníaco que possa colaborar?
Cara, desculpe, mas é uma ofensa pra mim e para outros autores do MacMagazine você vir dizer que o que a gente faz aqui são traduções, que dirá usar algum software "facilitador" pra isso.
Rafael Fischmann o Tradutor!! hehehehehe
Rafael, me desculpe então! Sou seu Fã!!! Você sabe disso!!! Cara foi mau!!! Nunca me passou pela cabeça… esse lance de "cortar e colar" Ok?!?! Devo estar me expressando mal… Tô dizendo, meu inglês é "little" e meu português é "péssimo"!
O que tentei dizer é que o MacMagazine, está sempre informando em primeira mão as melhores notícias do mundo Mac com rumores, atualidades e lançamentos. Assim com as novidades do Google. E com excelentes criticas e posicionamento sobre as mancas e acertos do mundo "Ruindos".
Bom, como eu não tenho nenhuma experiência concreta com cobertura de eventos internacionais, cai na asneira de utilizar o "jargão" tradução. Foi mal mesmo… Ops! Que furo e mancada minha, Heim? Será que tem como retirar o que eu falei?
Sempre fiquei Hiper "encantado" e Ultra "impressionado" com as informações "muitas veses em inglês" ou de outras fontes chegavam de forma tão facilitada em português claro e conciso.
Dai eu ter "erroneamente" imaginado que pudessem existir soluções que ajudassem nesse sentido. Entende? Afinal um Mac na minha ideia faz coisas incríveis… Mas seus donos é que fazem o "difícil não ser impossível" e são os grandes astros por trás de realizances BRILHANTES.
O MacMagazine é o melhor site dirira até mundialmente falando na cobertura para os Apple Maníacos. Tanto é que tem sido "ai neste caso sim" compiado por outros sites.
Como eu diria "Pot´s" vão e vem mas o que fica é a amizade!
Um grande abraço e parabéns pelo escelente trabalho!
Para tradução de textos, eu uso um programa chamado
" Eu mesmo traduzo"… LOL
Brincadeira
Pra traduções sérias, um bom curso de inglês, vai
Abs
Obrigado pelas palavras, Paulo. Nos conhecemos pessoalmente já e realmente fiquei meio chateado quando li o que escreveu.
É claro que no nosso trabalho também fazemos traduções — de citações, por exemplo, é inevitável, mas também é algo que faz parte na produção de um texto sobre algum produto/serviço. Mas daí vai uma grande diferença de pensar de nosso conteúdo é traduzido integralmente de algum lugar, que dirá usando softwares para isso.
Todo o conteúdo que você tem acesso aqui é fruto de um trabalho árduo e diário, de mim e do resto da equipe (hoje, principalmente o Silvio), todas as manhãs, tardes, noites e madrugadas, sem final de semana ou feriado. Não é fácil, cansa, mas todo dia eu acordo com vontade de continuar fazendo isso. :)
Abraços.
Rafael, você é muito sortudo de poder contar com uma equipe tão dedicada e competente. O Silvio, a Larissa, o Nelson, o Halex e outros todos estão de parabéns! Vocês forma um time muito bom! E excelente e viciante acompanhar o MacMagazine. Sempre fico impressionado com a velocidade que conseguem cobrir todas as notícias.
No iPhoneDevBr em que estivemos juntos, vi vocês em ação e cara, vou te dizer vocês que são excelentes no que fazem!!! Enquanto aguardavam estavam postando… incrível!!! Se contar com as coberturas de eventos ao vivo com recordes de audiência!!! É fantástico participar e acompanhar todo o dinamismo e atividade de vocês.
Inclusive ultimamente tenho visto comentários em Post´s de madrugada dizendo vai dormir menino… Heheh… é um trabalho muito arduo mesmo.. no mesus finais de semana sempre fico ligado no MM e sei e acompanho a agitação toda por ai!!!
Vocês mandam muito bem, continuem assim… Sabe, fico extremamente grato pelo esforço e dedicação de todos vocês.