Eu sempre adorei dublagem.
Calma, eu detesto assistir filmes dublados, mas a técnica em si eu acho maravilhosa. Aliás, há de se convir que o trabalho dos profissionais de dublagem é algo indispensável para a grande massa — infelizmente não são todos os que conseguem acompanhar filmes e séries legendadas, e muito menos os que o fazem ao mesmo tempo em que comparam a tradução escrita com o que é dito no áudio original.
No caso de longas animados, como os produzidos pela Pixar e DreamWorks, dublagem até que cai muito bem. Pra falar a verdade, em alguns casos eu até prefiro, como "Procurando Nemo". Já assisti tanto a versão original quanto a dublada, e prefiro a do nosso idioma.
O vídeo abaixo mostra alguns minutos do estúdio onde está sendo dublado “Feiticeiros de Waverly Place”, série infanto-juvenil que conta a história de três irmãos que, embora aparentem ser adolescentes normais, na verdade, são aprendizes de feiticeiros. Ela é uma das novidades da programação Disney Channel em 2008.
Um iMac é coadjuvante no trabalho dos caras, confira:
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=-jmH7kMcieQ[/youtube][Dica do JC, valeu!]